Lo Campus diari

Premsa universitària i escolar de Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, Catalunya Nord, Andorra i l’Alguer

Bruce Springsteen crea la cançó “Streets of Minneapolis” contra Trump i “el terrorisme d’estat” (Cançó i versió lliure en català)

Data publicació
Notícia anterior
Notícia posterior

L’artista publica una cançó per sorpresa per denunciar la polèmica acció de l’ICE a Minneapolis i recordar Alex Pretti i Renée Good

Lletra de ‘Streets of Minneapolis’

Through the winter’s ice and cold

Down Nicollet Avenue

A city aflame fought fire and ice

‘Neath an occupier’s boots

King Trump’s private army from the DHS

Guns belted to their coats

Came to Minneapolis to enforce the law

Or so their story goes

Against smoke and rubber bullets

In the dawn’s early light

Citizens stood for justice

Their voices ringing through the night

And there were bloody footprints

Where mercy should have stood

And two dead, left to die on snow-filled streets

Alex Pretti and Renee Good

Oh, our Minneapolis, I hear your voice

Singing through the bloody mist

We’ll take our stand for this land

And the stranger in our midst

Here in our home, they killed and roamed

In the winter of ’26

We’ll remember the names of those who died

On the streets of Minneapolis

Trump’s federal thugs beat up on

His face and his chest

Then we heard the gunshots

And Alex Pretti lay in the snow dead

Their claim was self-defense, sir

Just don’t believe your eyes

It’s our blood and bones

And these whistles and phones

Against Miller and Noem’s dirty lies

Oh, our Minneapolis, I hear your voice

Crying through the bloody mist

We’ll remember the names of those who died

On the streets of Minneapolis

Now they say they’re here to uphold the law

But they trample on our rights

If your skin is black or brown, my friend

You can be questioned or deported on sight

In our chants of “ICE out now”

Our city’s heart and soul persists

Through broken glass and bloody tears

On the streets of Minneapolis

Oh, our Minneapolis, I hear your voice

Singing through the bloody mist

Here in our home, they killed and roamed

In the winter of ’26

We’ll take our stand for this land

And the stranger in our midst

We’ll remember the names of those who died

On the streets of Minneapolis

We’ll remember the names of those who died

On the streets of Minneapolis

ICE out (ICE out)

ICE out (ICE out)

ICE out (ICE out)

ICE out (ICE out)

ICE out (ICE out)

ICE out

[ ICE acrònim de “United States Immigration and Customs Enforcement” ]

Traducció lliure al català de la nostra redacció:

Carrers de Minneapolis

A través del gel i el fred de l’hivern

Per l’avinguda Nicollet

Una ciutat en flames va lluitar contra el foc i el gel

Sota les botes d’un ocupant

L’exèrcit privat del rei Trump del DHS

Amb les armes lligades als abrics

Van venir a Minneapolis per fer complir la llei

O això és la seva història

Contra el fum i les bales de goma

A la llum primerenca de l’alba

Els ciutadans van defensar la justícia

Les seves veus ressonaven a través de la nit

I hi havia petjades sagnants

On hauria d’haver estat la misericòrdia

I dos morts, deixats morir als carrers plens de neu

Alex Pretti i Renee Good

Oh, la nostra Minneapolis, sento la teva veu

Cantant a través de la boira sagnant

Prendrem posició per aquesta terra

I l’estranger entre nosaltres

Aquí a casa nostra, van matar i vagar

A l’hivern del 26

Recordarem els noms dels que van morir

Als carrers de Minneapolis

Els matons federals de Trump li van colpejar

La cara i el pit

Després vam sentir els trets

I Alex Pretti jeia la neu morta

La seva reclamació era defensa pròpia, senyor

No creguis el que veus

És la nostra sang i els nostres ossos

I aquests xiulets i telèfons

Contra les mentides brutes de Miller i Noem

Oh, la nostra Minneapolis, sento la teva veu

Plorant a través de la boira sagnant

Recordarem els noms dels que van morir

Als carrers de Minneapolis

Ara diuen que són aquí per fer complir la llei

Però trepitgen els nostres drets

Si la teva pell és negra o marró, amic meu

Pots ser interrogat o deportat a la vista

En els nostres cants de “ICE fora ara”

El cor i l’ànima de la nostra ciutat persisteixen

A través de vidres trencats i llàgrimes sagnants

Als carrers de Minneapolis

Oh, la nostra Minneapolis, sento la teva veu

Cantant a través de la boira sagnant

Aquí a casa nostra, van matar i van vagar

A l’hivern del 26

Prendrem posició per aquesta terra

I l’estranger entre nosaltres

Recordarem els noms dels que van morir

Als carrers de Minneapolis

Recordarem els noms dels que van morir

Als carrers de Minneapolis

Fora ICE

Fora ICE

Fora ICE

Fora ICE

Fora ICE

Fora ICE

[ ICE acrònim de “United States Immigration and Customs Enforcement” ]

Notícia anterior
Notícia posterior
PUBLICITAT
Processing...
Thank you! Your subscription has been confirmed. You'll hear from us soon.
NEWSLETTER
Butlletí quinzenal gratuït dels Continguts Diaris
ErrorHere